Письмо заявка на работу на английском языке

Содержание
  1. Сопроводительное письмо на английском языке
  2. Функции сопроводительного письма
  3. Что должно входить в содержание сопроводительного письма
  4. Вступление
  5. Основная часть
  6. Заключение
  7. Сопроводительное письмо на английском – образец
  8. Рекомендательное письмо для студентов и стажеров
  9. Letter of application – Письмо заявление на английском языке: виды и образцы
  10. Общая характеристика писем-заявлений
  11. Типы и примеры писем-заявлений
  12. 1. Заявление на работу — a letter of application for a job
  13. Заявление на работу (designer)
  14. 2. Заявление в ВУЗ
  15. Как написать cover letter (сопроводительное письмо) на английском
  16. Структура англоязычного сопроводительного письма
  17. 1. Шапка (Header).
  18. 2. Приветствие (Salutation).
  19. 3. Основная часть (Body).
  20. 4. Заключение (Closing).
  21. Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке
  22. Письмо-просьба на английском языке. Letter of request
  23. Цель письма
  24. Дополнительные вопросы
  25. Заключительные фразы
  26. Письмо-заявление на английском языке. Letter of application
  27. Упоминание о квалификации (опыте)
  28. Уведомление о приложении
  29. Ваша очередь
  30. P.S
  31. Application letters — примеры деловых писем о приеме на работу на английском языке
  32. Письмо 1
  33. Письмо 2
  34. Рекомендую
  35. Письмо 3
  36. Письмо 4
  37. Письмо 5

Сопроводительное письмо на английском языке

Письмо заявка на работу на английском языке

Продолжаем рассматривать деловую корреспонденцию на английском языке. Цель большинства людей, изучающих деловой английский, – построить успешную карьеру в престижной и солидной фирме. Половина успеха в этом деле – серьёзное и правильно составленное резюме.

А вот о второй составляющей мы поговорим сегодня, когда будем учиться составлять сопроводительное письмо на английском.

На занятии узнаем, что это за вид корреспонденции и насколько он действительно нужен, рассмотрим правила и советы по его составлению, приведем типичные фразы и полный образец письма.

Функции сопроводительного письма

Вы составили отличный пример резюме на английском языке и уже готовы выслать его в ряд фирм на подходящие вакансии.

Но пустое письмо с вложенным файлом вряд ли заинтересует потенциальных работодателей, а то и вовсе окажется в корзине или в папке спам. Поэтому, к своему резюме требуется составить грамотное сопроводительное письмо на английском языке.

Это не просто обязательное требование, но и замечательный шанс заинтересовать собеседника и выделить себя из ряда кандидатов.

[attention type=yellow]

Фактически, по данной корреспонденции о вас составляется первое впечатление, от которого зависит вызов на дальнейшее собеседование. Но это не значит, что надо составлять для рассказа о себе целый роман с перечислением всех жизненных этапов.

[/attention]

Помните, что вы пишете деловую корреспонденцию, и стилем своего письма должны показать, что цените время своего собеседника. Достаточно составить 5-10 предложений, в которых вы лаконично опишете цели и причины своего послания, т.е. предоставите свои мотивы. За этот фактор подобную корреспонденцию часто называют мотивационной.

Рассмотрим подробнее, как правильно писать мотивационное письмо на английском, и какие шаблоны выражений для него можно применить.

Что должно входить в содержание сопроводительного письма

Цель сопроводительного письма на английском – произвести положительное впечатление, следовательно, в нем все должно быть сложено идеально. При написании рассказа о себе на английском рекомендуем придерживаться следующих советов:

  • Стандартная или выверенная структура текста;
  • Краткое, лаконичное и четкое изложение фактов;
  • Недопустимо применение неформальной лексики и шуточного тона;
  • Отсутствие грамматических ошибок;
  • Объем не более страницы;

Как правило, мотивационное письмо на английском состоит из нескольких тематических абзацев. Рассмотрим, как писать каждый из них.

Вступление

Первое предложение в любом деловом послании – это формальное обращение к собеседнику. Многие сотрудники кадровых агентств рекомендуют избегать общих фраз в письме, и предлагают обращаться к конкретному лицу.

Внимательно прочитайте вакансию, возможно, в ней будут указаны персональные данные ответственного лица, тогда к нему следует обратиться: Dear Mr/Dear Ms + фамилия.

Также можно написать название организации, или все-таки воспользоваться обобщенным Dear Sir or Madam.

Далее с новой строки пишите то, что должно заинтересовать получателя прочесть ваше письмо. Это может быть ссылка на авторитетного человека, подсказавшего вам обратиться к данному лицу; указание интересующей вакансии, или обозначение иной причины, побудившей вас отправить это письмо. Рассмотрим несколько вариантов вступлений на английском.

ФразаПеревод
I recently met with Jack Brown, and he recommended that I send you my resume.Я недавно встречался с Джеком Брауном, и он рекомендовал мне отправить вам резюме.
I would to apply for the vacancy … that is currently open in your firm.Я хотел бы претендовать на вакансию…, которая недавно появилась в вашей фирме.
I found out through your marketing executive Jack Brown, that there is an open position of manager in your company.При посредничестве руководителя вашего маркетингового отдела Джека Брауна, я узнал, что в вашей компании появилась вакансия менеджера.
I have learnt that your company is expanding…Я узнал, что ваша фирма расширяется….
I am writing at the suggestion of …Я пишу по предложению…

Основная часть

В следующем абзаце необходимо доказать потенциальному работодателю то, что вы очень заинтересованы в получении этой должности и являетесь самым достойным кандидатом. В этой части следует перечислить все свои положительные качества, достижения, преимущества, а также обосновать возникший интерес конкретно к данной компании. Правильно оформить текст помогут следующие выражения.

ФразаПеревод
I would to work for you, in order to…Я хотел бы работать на вас, в связи с тем, что…
I have been interested in this type of job all through my career.Я интересуюсь подобной работой на протяжении всей моей карьеры.
I suppose that my background would make me well suited to a position in…Я предполагаю, что мои знания и умения позволяют мне претендовать на должность…
I have experience in…У меня есть опыт в…
I don’t have much experience in …. but I would to develop my skills in this area.Я не имею достаточно опыта в…но я очень хочу повысить свои навыки в этой области.
I am particularly interested in this job, as…Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что…
Your company has a solid reputation and high corporate culture…Ваша компания имеет престижную репутацию и высокую корпоративную культуру…
I am an experienced user of…Я уверенный пользователь…
I have excellent analytical skills…У меня отличные аналитические способности…
With my negotiation skills and understanding of market, I will be able to increase your sales.С моими коммуникативными навыками и пониманием рынка, я смогу повысить ваши продажи.

Составляя сопроводительное письмо и перечисляя на английском свои качества и достигнутые успехи, следите за тем, чтобы не быть излишне навязчивым и не перехваливать себя. Констатируйте факты без лишних эмоций и преувеличений. Это же относится и к описанию интересующей вас компании. Будьте приветливы и показывайте свой искренний интерес, но не прибегайте к лести и излишним восхвалениям.

Заключение

Хороший пример сопроводительного письма – это письмо, призывающее к действию. Воздействие на читателя происходит на протяжении всего текста, а его заключительная часть – это финальный аккорд, в котором призыв выражается наиболее ярко.

Позвольте себе немного самоуверенности и покажите, что вы, без сомнения, лучший из соискателей и практически уверены в получении должности.

Для составления заключения воспользуйтесь приведенными фразами или используйте образец мотивационного письма на английском языке, расположенный ниже.

ФразаПеревод
I am available for interview on…Я свободен для собеседования в…
I can visit your office for aninterview and answer all your questions at your convenienceЯ могу посетить ваш офис и ответить на все интересующие вас вопросы в любое удобное вам время.
I’m ready to provide any additional information…Я готов предоставить любую дополнительную информацию….
Please contact me via…Пожалуйста, свяжитесь со мной по…

На этом завершим теорию и рассмотрим, как выглядит на практике сопроводительное письмо к резюме, написанное на английском языке.

Сопроводительное письмо на английском – образец

Dear Mr. Benson,

I recently met with your deputy Brandon Wallace, and he strongly recommended that I send you my resume.

I would to apply for the vacancy “Photojournalist” that is currently open in your TJ journal. My keen interest in this position stems from TJ has a solid reputation and I would be glad to be part of your team of professional journalists.

I’ve been working as a photojournalist for the Guardian during the last three years and many of my photos were published in National Geographic. My work experience let me become a professional in graphic designing and editing, as well as presenting the image as needed by the end users.

[attention type=red]

I enclose my CV and photo portfolio. I’m ready to provide any additional information you may require to consider my application. Please contact me at 8-999-000-283 or via email (photo_cooper@gml.com).

[/attention]

Yours faithfully,

John Cooper

Перевод:

Уважаемый господин Бенсон,

Я недавно встречался с вашим заместителем Брэндоном Уоллесом, и он настоятельно рекомендовал мне отправить вам мое резюме.

Я хотел бы претендовать на должность фотокорреспондента, которая недавно появилась в вашем журнале TJ. Моя заинтересованность основывается на том, что TJ имеет солидную репутацию, и я хотел бы быть частью вашей команды профессиональных журналистов.

Я работал фотокорреспондентом в Guardian в течение последних трех лет, а также многие мои фотографии были опубликованы в National Geographic. Мой опыт работы позволил мне стать профессионалом в области графического дизайна и редактирования, а также представления изображения, в соответствии с ожиданиями клиента.

Я прилагаю свое резюме и портфолио с фотографиями. Я готов предоставить для рассмотрения моей кандидатуры любую недостающую информацию. Пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону 8-999-000-283 или по электронной почте photo_cooper@gml.com.

С уважением,

Джон Купер

Рекомендательное письмо для студентов и стажеров

Часто с сопроводительной корреспонденцией путают рекомендательное письмо на английском языке. Этот документ необходим для студента, поступающего в магистратуру, или для стажера, проходящего стажировку или ищущего первое место работы.

Как правило, рекомендательное письмо студенту пишется от имени его преподавателя. В тексте наставник подчеркивает положительные личностные качества и достижения ученика, а также рекомендует принять его на учебу или работу в силу указанных причин.

По форме предоставления информации рекомендация ничем не отличается от сопроводительного письма, но для рекомендательного письма на английском характерны совсем иные речевые клише.

Практически каждый пример рекомендательного письма содержит следующие высказывания.

ФразаПеревод
I am pleased to recommend…Я рад рекомендовать вам…
He has been my student for … yearsОн был моим студентом в течение…лет
Among his accomplishments…Среди его достижений…
compared to other…в сравнении с…
became a real professionalстал настоящим профессионалом
is able to learn quicklyспособен быстро обучаться
has excellent … skillsимеет отличные способности к…
can be successful atспособен успешно справляться с…
assignments were always executed with punctualityработы всегда были выполнены в срок

Воспользовавшись приведенным шаблонами и образцом сопроводительного письма, вы вполне можете составить рекомендацию своему работнику или студенту.

Letter of application – Письмо заявление на английском языке: виды и образцы

Письмо заявка на работу на английском языке

20.05.2021

Узнав о какой-нибудь крайне важной и интересной вакансии, потенциальный сотрудник, как правило, первым делом отправляет резюме.

Тем не менее, в деловом мире уже давно существует такое понятие, как letter of application, письмо, нацеленное на получение конкретной должности с описанием личных характеристик и опыта работы. Такое письмо заявление часто путают с резюме, но это два разных документа.

Один из частых вопросов, который можно найти в поисковиках – how to write a letter of application? Для того чтобы ответить на этот вопрос, необходимо обозначить, какие могут быть examples of letter of application и что именно должно включать такое письмо.

Особенно актуальным будет письмо заявление на работу на английском, которое будет крайне полезным при обращении в иностранную компанию.

Общая характеристика писем-заявлений

Среди разнообразия business letters (деловых писем) general application letters for employment (заявления на работу) занимают важную роль и являются теми документами, с которыми рано или поздно сталкиваются едва ли не все соискатели.

Чаще всего такие бумаги пишутся для того, чтобы обратить на себя внимание потенциального работодателя и доказать ему или ей, что им нужен такой опытный и квалифицированный сотрудник.

Однако подобное заявление может использоваться не только как application letter for job vacancy.

Типы и примеры писем-заявлений

Письма-заявления могут составляться для разных целей — для получения должности в той или иной организации, для поступления в ВУЗ, получения стипендии. Мы с Вами рассмотрим примеры наиболее распространенных заявлений.

1. Заявление на работу — a letter of application for a job

Так, например, example of application letter for bank teller будет составлен в деловой форме и будет подразумевать, что автор письма хорошо знаком с должностью банковского служащего и владеет всеми необходимыми знаниями и навыками в этой сфере. Это вполне может быть и не banking sphere. Рядовой учитель может подать job application for teaching job, и многие primary teachers (учителя младших классов) и преподаватели других специальностей получают работу именно таким образом.

Вот как может выглядеть application letter example для должности учителя начальных классов, если опустить точную информацию.

Dear Mr. …,
I’m writing to you to apply for the position of a primary teacher. I’ve seen this vacation in … and hope that I will be suitable for this job.

My first education is …, then finished additional courses in … and worked in … for … years.

[attention type=green]

In my previous working place I was awarded as a … Your school has the reputation of a good educational establishment, and I suppose that will be able to make contribution to teaching children and become a part of your staff.
My contacts are…

[/attention]

I hope you will consider my letter attentively.
Sincerely yours,
Name

Переводиться этот job application sample будет следующим образом:

Уважаемый …,Я пишу вам, чтобы подать заявку на должность учителя младших классов. Я увидела эту вакансию в … и надеюсь, что я моя кандидатура будет подходящей для этой должности.

Мое первое образование …, затем я закончила дополнительные курсы в … и работала в … на протяжении … На моем предыдущем рабочем месте я была награжден как … Ваша школа имеет репутацию хорошего учебного заведения, и я полагаю, что смогу внести свой вклад в обучение детей и стать частью вашего коллектива.

Мои контакты …

Надеюсь, вы внимательно рассмотрите мое письмо.Искренне Ваша,

Имя

Заявление на работу (designer)

Letters for employment, как видно из этого примера, включают не только информацию о себе, но и разъяснение, почему автор выбрал ту или иную вакансию.

В отличие от резюме, которое составляется сжато и перечисляет только основные факты, a letter of application for a job example может включать развернутое описание.

Ниже представлен пример с переводом, how to create a sample of application letter от лица graphic designer:

Dear Mr. …,
My name is …, and for the last … years I have been working as a graphic designer in …. Because of bankruptcy of the company we were asked to write the document of leave application form. I am in search of work now, and your proposal aroused my interest.

You as a manager are an authoritative person and can consider my proposal for the position of a full-time graphic designer. I perfectly know such programs as …, …, and …, and also have confirmation of my qualification. If necessary, I can provide my portfolio that contains my best previous projects.

I will be happy to become the member of the team of professionals and help you with the achievement of the company’s goals.
If you are interested in my candidacy, I leave my contact information:

Yours faithfully,
Name

Этот образец переводится следующим образом:

Уважаемый …,
Меня зовут …, и последние … лет я работал в должности графического дизайнера в …. В связи с банкротством компании, нас попросили написать заявление об уходе. Я нахожусь в поиске работы, и ваше предложение вызвало у меня интерес.

[attention type=yellow]

Вы как менеджер являетесь авторитетным лицом и можете рассмотреть мое предложение на должность штатного графического дизайнера. Я прекрасно знаю такие программы, как …, … и …, а также имею подтверждение своей квалификации. В случае необходимости я могу предоставить свое портфолио, где отображены мои лучшие предыдущие работы.

[/attention]

Я буду рад стать членом команды профессионалов и помочь вам с достижением целей компании.

Если вас заинтересовала моя кандидатуру, я оставляю свои контактные данные:Искренне ваш,

Имя

2. Заявление в ВУЗ

Довольно часто formal application letter используется студентами, которые хотят получить место в престижном вузе и намерены донести до администрации то, насколько сильно они хотят стать учащимися конкретного заведения. Для этого они пишут a letter to a university.

Так, college application letter обычно включает в себя описание предыдущего места обучения, информацию о себе и своих заслугах, если таковые имеются, а также обоснование, почему именно данный вуз выбран объектом автора письма.

Для документа for scholarship in college sample обычно включает упоминание того, насколько сильно абитуриент нацелен на college enrollment и почему его кандидатура будет подходящей.

Обратив внимание на все особенности этих документов, можно понять, что example of a good application letter не имеет жестких рамок и зависит от самого автора. Важно лишь соблюдать установленные деловые нормы и знать, how to fill in the document.

Тонкости составления Application Letter (письма — заявления на английском) Ссылка на основную публикацию

Как написать cover letter (сопроводительное письмо) на английском

Письмо заявка на работу на английском языке

Безусловно, хорошее и правильно составленное резюме играет очень главную роль в поисках работы. Но ведь для того, чтобы резюме принесло вам пользу, HR для начала должен не только получить его, но и прочитать.

Именно тут на помощь приходит сопроводительное письмо (cover letter).

Оно коротко рассказывает HR-у о ваших ключевых навыках и опыте работы, а также показывает, что вы действительно заинтересованы в этой должности.

Сопроводительное письмо нужно писать всегда, кроме тех случаев, когда в тексте вакансии указано обратное. Ведь HR-ы получают десятки резюме ежедневно и далеко не всегда читают каждое из них. Правильное сопроводительное письмо помогает им составить представление о кандидате и понять, заинтересованы ли они в просмотре его или ее резюме.

Структура англоязычного сопроводительного письма

Для того, чтобы написать грамотное сопроводительное письмо на английском, вам нужно не только запомнить все необходимые слова, но и соблюсти его структуру. Сопроводительное письмо для зарубежной компании включает в себя:

1. Шапка (Header).

Для начала укажите свои контактные данные: имя, номер телефона, адрес электронной почты. Обязательно указывайте тот номер телефона, по которому с вами можно связаться в любой момент: то есть, не домашний, не рабочий и не запасной. Важно, чтобы адрес электронной почты выглядел профессионально — другими словами, состоял из вашего имени и фамилии (или их вариаций).

Пример:

Maria Nikitina+7(XXX) XXX-XX-XX

m.nikitina@gmail.com

После этого укажите дату письма, а затем обязательно перечислите контактные данные человека, которому вы пишете: имя, должность, название компании, в которой он или она работает.

Пример:

06/22/2021

Erik SmithHiring Manager

UltraSoft Company

Важный момент: вы также можете указать здесь почтовые адреса (свой и компании), но это не всегда является обязательным. В таком случае лучше всего смотреть по ситуации: указывать адреса, если компания выглядит очень серьезно, и воздержаться от этого, если вам кажется, что компания не так строга к соблюдению формальностей.

2. Приветствие (Salutation).

Если вы знаете имя сотрудника, которому вы пишете, обязательно используйте его в приветствии. Для этого используется следующий шаблон: Dear + Dr./Mr./Ms. + фамилия сотрудника.

Пример:

Dear Mr. Smith

Если вы не уверены, какого пола человек, которому вы пишете, лучше всего просто написать его имя полностью.

Пример:

Dear Alex Brown

Если вы не знаете, как зовут человека, которому вы пишете, просто назовите его должность.

Пример:

Dear Hiring Manager

Важный момент: избегайте общих приветствий вроде «To Whom It May Concern» («Всем, кого это может касаться»). Они выглядят слишком формальными и безликими.

Поприветствовав получателя письма, обязательно напишите о должности, на которую претендуете. Объясните, как узнали о ней (особенно если источник информации — не официальный сайт или сайт вакансий, а, к примеру, сотрудник компании).

Пример:

I am interested in the SMM head position at UltraSoft Company, as advertised at monster.com.

Перевод:

Я заинтересован/-а в должности руководителя SMM-отдела в компании UltraSoft, описание которой я нашел/-ла на сайте monster.com.

3. Основная часть (Body).

Вкратце расскажите о вашем опыте и навыках, которые, по вашему мнению, могут помочь получить эту должность. Для этого лучше всего еще раз перечитать описание вакансии, выделить несколько главных требований к подходящему сотруднику и продемонстрировать, как именно вы соответствуете этим требованиям.

Важный момент: не копируйте информацию из резюме. Выберите несколько навыков, перефразируйте их и дайте примеры. Постарайтесь, чтобы это заняло не больше одного-двух абзацев.

Пример:

[attention type=green]

I am currently employed as leading SMM manager for NetSpark Company. I believe that the skills and experience I have gained at this position make me an ideal candidate for the job of SMM head.

[/attention]

As leading SMM manager, I have developed strong marketing skills. For example, one of my main duties is to develop a social media strategy for NetSpark Company, helping build the company’s reputation and its audience as well.

[attention type=red]

This duty requires thorough planning and research skills, an ability to coordinate managers and to use analytic tools effectively. I’ve developed dozens of strategies for company’s clients and coordinated the team to implement them in life effectively.

[/attention]

Перевод:

На данный момент я работаю ведущим SMM менеджером в компании NetSpark. Я уверен/-а в том, что приобретенные на этой должности навыки и опыт делают меня подходящим кандидатом на должность главы SMM-отдела.

Работа ведущим SMM менеджером позволила мне приобрести хорошие маркетинговые навыки. К примеру, одной из моих основных обязанностей является разработка стратегии для социальных сетей для NetSpark, которая позволяет улучшать репутацию компании и увеличивать аудиторию.

Эта обязанность требует от меня тщательного планирования, а также умений быстро находить нужную информацию, координировать остальных менеджеров и эффективно использовать инструменты для аналитики. Я разработал/-а дюжины стратегий для клиентов компании и смогла скоординировать команду для того, чтобы эффективно воплотить эти стратегии в жизнь.

4. Заключение (Closing).

Завершите ваше сопроводительное письмо, еще раз подчеркнув, почему вы является подходящим кандидатом на эту должность и на работу в этой компании в целом.

Упомяните, что вы бы хотели прийти на интервью, чтобы обсудить условия работы. Если вы планируете напомнить о себе через какое-то время, напишите о том, когда и как вы это сделаете (позвоните, отправите еще одно письмо и т.д.).

Обязательно поблагодарите получателя письма за то, что он/-а уделил/-а вам время.

Пример:

I am confident that my previous experience along with my marketing and leadership skills qualify me for consideration. If you would , I can provide you with current samples of my work. I have also enclosed my resume. I look forward to meeting with you and discussing my qualifications in more detail.

Перевод:

Мне кажется, что мой предыдущий опыт работы, мои познания в маркетинге и мое умение эффективно управлять командой делают меня подходящим кандидатом на эту должность. При необходимости я могу предоставить вам последние примеры своей работы. Также я прилагаю свое резюме к этому письму. С нетерпением жду встречи с вами, чтобы обсудить мой опыт и возможность нашего дальнейшего сотрудничества.

Важный момент: ваше сопроводительное письмо не должно быть больше одной страницы. Но если у вас еще остается место, вы можете также написать в этом разделе о том, почему хотите работать в этой конкретной компании.

После этого попрощайтесь, подпишитесь и отправляйте письмо. Лучше всего выбрать нейтрально-положительный вариант прощания: например, «Sincerely» («Искренне ваш/-а»), «Best regards» («С наилучшими пожеланиями») и так далее.

Вот так может выглядеть ваше Cover letter (сопроводительное письмо) в итоге:

Maria Nikitina+7(XXX) XXX-XX-XXm.nikitina@gmail.com

06/22/2021

Erik SmithHiring Manager

UltraSoft Company

Dear Mr. Smith,

I am interested in the SMM head position at UltraSoft Company, as advertised at monster.com.

[attention type=green]

I am currently employed as leading SMM manager for NetSpark Company. I believe that the skills and experience I have gained at this position make me an ideal candidate for the job of SMM head.

[/attention]

As leading SMM manager, I have developed strong marketing skills. For example, one of my main duties is to develop a social media strategy for NetSpark Company, helping build the company’s reputation and its audience as well.

[attention type=red]

This duty requires thorough planning and research skills, an ability to coordinate managers and to use analytic tools effectively. I’ve developed dozens of strategies for company’s clients and coordinated the team to implement them in life effectively.

[/attention]

I am confident that my previous experience along with my marketing and leadership skills qualify me for consideration. If you would , I can provide you with current samples of my work. I have also enclosed my resume. I look forward to meeting with you and discussing my qualifications in more detail.

Best regards,
Maria.

И, конечно же, не забудьте правильно озаглавить письмо, указав в заголовке свое имя и должность, на которую претендуете.

Пример

Maria Nikitina, SMM Head

Вот и все, что нужно знать, чтобы составить грамотное сопроводительное письмо. Изучайте информацию, пробуйте разные подходы, составляете такие письма индивидуально для каждой должности, которую хотите занять — и вы обязательно добьетесь успеха.

Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке

Письмо заявка на работу на английском языке
Марина Могилко

Одна из самых сложных задач не только в английском, но и в русском языке — ведение деловой переписки и в принципе написание писем в формальном стиле. В этой статье мы расскажем вам, как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке правильно. А ещё дадим списки фраз, которые помогут быстро и грамотно составить такие письма, а также приложим примеры писем.

Письмо-просьба на английском языке. Letter of request

Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:

1. Разрешением на использование любых материалов, юридически принадлежащих другим лицам;

2. Разрешением на проведение собеседования или встречи;

3. Помощью в организации или проведении мероприятия;

4. Информацией (уточняющими документами, сведениями о стоимости определенного товара, его наличии в каталоге и т. д.);

5. Советом относительно каких-либо организационных действий или решений;

6. Советом к эксперту в какой-либо области.

В начале письма следует указать ваш адрес (название и адрес компании, которую вы представляете), а затем — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь.

Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначьте цель вашего письма. Будьте вежливы, но прямолинейны. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.

Если это уместно, укажите предельный срок выполнения вашего запроса, а также предоставьте уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавьте ваш телефонный номер и адрес электронной почты и предложите связаться с вами в случае возникновения каких-либо вопросов.

[attention type=yellow]

Завершите письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделенное данной просьбе.

[/attention]

В письме-просьбе на английском вы можете использовать следующие фразы:

Цель письма

I am writing to ask if you would be so kind/generous as to… — Я пишу, чтобы спросить, не будете ли Вы столь добры/щедры…

I am writing to request your assistance concerning the matter of… — Я пишу, чтобы попросить Вашей помощи касательно вопроса о…

I wonder if you could possibly help me… I wonder if it would be possible for you to help me… — Я интересуюсь, не могли бы Вы помочь мне…

I would (greatly) appreciate it if you could… I would be most grateful if you could… — Я буду (весьма) признателен, если Вы… Я был бы очень благодарен, если бы Вы…

I am writing to ask/enquire if/whether you could possibly tell/inform me… — Я пишу, чтобы узнать, не могли бы Вы рассказать мне / проинформировать меня о…

I am writing to request your permission for… — Я пишу, чтобы попросить Вашего разрешения на…

[attention type=red]

I wonder if I might ask you for your valuable advice on/concerning… I wonder if I might request your valuable advice on/concerning… — Я пишу, чтобы спросить, можете ли Вы разрешить/позволить мне…

[/attention]

I wonder if I might ask you for / request your valuable advice on/concerning… — Мне интересно, могу ли я спросить/просить Вашего совета относительно…

Дополнительные вопросы

I would also to know… — Я бы также хотел узнать…

Could you send me more details… — Не могли бы Вы отправить дополнительную информацию…

Could you tell me, whether… — Не могли бы Вы сказать…

Заключительные фразы

I hope that my request will not inconvenience you too much. — Надеюсь, моя просьба не доставит Вам большого неудобства.

I must apologize for troubling you with this matter. — Прошу прощения, что потревожил Вас по данному вопросу.

I hope that you will forgive me for taking up your valuable time. — Надеюсь, Вы извините меня за то, что отнял Ваше драгоценное время.

I look forward to hearing from you as soon as possible. I look forward to receiving your reply as soon as possible. — С нетерпением жду ответа от Вас. С нетерпением жду Вашего скорого ответа.

Thank(ing) you in anticipation of your kind cooperation. Thank(ing) you in advance for your kind cooperation. — Заранее благодарю Вас за Ваше любезное сотрудничество.

Пример письма-просьбы на английском языке о разрешении:

Письмо-просьба

Письмо-заявление на английском языке. Letter of application

Письмо-заявление (letter of application, letter of application for a course) чаще всего является приложением к резюме, но оно также пишется при поступлении в университет, колледж или на краткосрочные курсы. В таком письме следует указать детальную информацию о полученном вами образовании и опыте. Это повысит ваши шансы на получение желаемой должности или на зачисление в выбранное учебное заведение.

В начале письма следует указать название и адрес учебного заведения или фирмы, а при необходимости — имя и должность человека, к которому вы обращаетесь.

Как и в любом деловом письме, каждый пункт вашего заявления должен быть освещен в отдельном параграфе. В первом параграфе следует указать цель вашего письма. Затем необходимо подробно рассказать про имеющуюся у вас квалификацию и опыт.

[attention type=green]

Вы также можете указать ваши жизненные цели и интересы. Упомяните обо всех образовательных учреждениях, которые вы посещали, поделитесь информацией о курсах и стажировках, которые вы проходили.

[/attention]

Далее стоит обозначить причины, побудившие вас подать заявку в данное учебное заведение или отправить резюме именно в эту компанию.

Следует придерживаться официально-делового стиля речи, быть вежливым и честным, приводить только достоверные факты.

В конце письма укажите, какие сопроводительные документы вы прилагаете к письму. Выразите признательность за рассмотрение вашего заявления и надежду на быстрый положительный ответ. После подписи вы можете привести свои контактные данные.

В письме-заявлении на английском вы можете использовать следующие фразы:

Упоминание о квалификации (опыте)

I hold a certificate/degree in… — У меня есть сертификат/степень в…

I have taken/passed examination… — Я сдал экзамен на…

I have completed the following courses / degree course… — Я окончил следующие курсы / учебный курс на получение степени…

My degree is in English. — У меня научная степень в области английского языка.

Уведомление о приложении

I enclose / have enclosed a copy of my degree/diploma… — Прилагаю копию аттестата/диплома о присуждении научной степени…

I have attached all the other necessary documents … — Прилагаю все необходимые документы, такие как…

Please find enclosed a copy of my degree/diploma… — Ниже прилагаются копии моего диплома/аттестата…

Ваша очередь

Пишите официальное письмо на английском и остались вопросы? Мы поможем написать мотивационное письмо для поступления! После заказа услуги будет назначена первичная Skype-консультация 

— Марина

P.S

Эта статья поможет вам и вашим друзьям грамотно составить официальное письмо. Поделитесь ей в социальных сетях. Можно использовать для этого кнопки справа. Заранее спасибо!

Application letters — примеры деловых писем о приеме на работу на английском языке

Письмо заявка на работу на английском языке

Здесь вы найдете 5 писем-образцов о приеме на работу (application letters). Все они приведены с переводом на русский язык.

Все о деловых письмах на английском и их типах

Полезные фразы для деловой переписки

Письмо 1

Tom Garryson

7834 Divino street

Chicago, Illinois

Trend&Fashion

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

May 12, 2012

Dear Sirs,

I would to apply for the job of courier in your company. I need part-time job and I am ready to work at the time convenient for you. I have a car for long distances and a bicycle for going round the city. I am very communicative and reliable. More information about me you may learn from my resume attached here.

With respect,

Tom Garryson

Перевод:

От: г-н Том Гэррисон

7834 Дивино улица, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

12 мая 2012 года

Уважаемые господа,

Я бы хотел претендовать на позицию курьера в Вашей компании. Мне нужна работа с частичной занятостью, я готов работать в то время, которое удобно Вам. У меня есть автомобиль для поездок на длинные расстояния и велосипед  для поездок по городу. Я — очень коммуникативный и ответственный человек. Более подробную информацию обо мне Вы можете узнать из моего резюме, приложенного к письму.

С уважением,

Том Гэррисон

Письмо 2

Andrew Roll

7834 Central street

Chicago, Illinois

Trend&Fashion

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

August 01, 2012

Dear Sirs

I have just completed my final year at the University of Chicago and would to apply for a position of Marketing Specialist in your company.

I do not have any work experience but I have a great wish to become the part of your company and do my best for its success. I attached my CV so that you can learn more information about me.

  You may invite me for an interview at any time convenient for you. Thank you for your time.

With respect,

Andrew Roll

Перевод:

От: г-н Эндрю Ролл

7834 Централ стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

01 августа 2012 года

Уважаемые господа

Я только что закончил Университет Чикаго и хотел бы работать в Вашей компании на позиции специалиста по маркетингу.

У меня нет опыта работы, но зато у меня есть огромное желание стать частью Вашей компании и делать все возможное для ее успеха. Я приложил свое резюме, чтобы Вы могли узнать обо мне больше информации.

Вы можете пригласить меня на собеседование в любое удобное для Вас время. Спасибо, что уделили мне время.

С уважением,

Эндрю Ролл

Рекомендую

 — отличное и серьезное пособие от зарубежного автора, специалиста по коммуникациям, которая собрала в данной книге свой и чужой опыт ведения деловой переписки на английском языке. Там вы найдете множество живых примеров и советов. Эта книга станет вашим помощником и надежным партнером на долгое время.

Письмо 3

Kira Stan

7834 East street

Chicago, Illinois

Trend&Fashion

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

July 12, 2001

Dear Sirs

With reference to your vacancy for Office Manager I am sending you my CV attached to this letter.

I have an experience of working as a secretary for 2 years in a small company  where I had no career prospects.

I am the Bachelor of Business Administration and so I think my education would allow me to make a significant contribution to your company. I would be very grateful if you consider my application.

With respect,

Kira Stan

Перевод:

От: г-жа Кира Стэн

7834 Ист стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

12 июля 2001 года

Уважаемые господа

[attention type=yellow]

В ответ на Вашу вакансию офис-менеджера я отправляю Вам свое резюме, приложенное к этому письму.

[/attention]

Я имею опыт работы секретарем в течение 2 лет в маленькой компании, где у меня не было карьерных перспектив.

Я имею степень бакалавра управления и поэтому я думаю, что мое образование позволит мне сделать значительный вклад в Вашу компанию. Я была бы Вам очень благодарна, если Вы рассмотрите мое заявление.

С уважением,

Кира Стэн

Письмо 4

Steve McGonagal

7834 Paradise street

Chicago, Illinois

Chicago Motors

9034 River Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

July 21, 2007

Dear Sirs,

My name is Steve and I am writing in response to your advertisement. I am looking for a job of mechanic. I have experience of work as a mechanic in service center and appropriate education. I decided to move to your area that is why I apply for your job. I am a reliable person and would be a good worker for you. You  may invite me for an interview at any time. Thank you for your attention.

With respect,

Steve Mcgonagal

Перевод:

От: г-на Стив Макгонагал

7834 Парадайз стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Чикаго Моторс

9034 Ривер стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

21 июля 2007 года

Уважаемые господа,

Меня зовут Стив и я пишу в ответ на ваше объявление о работе. Я ищу работу механика. У меня есть опыт работы механиком в сервисном центре и соответствующее образование. Я решил переехать в ваш район, поэтому я подаю заявку на Вашу вакансию. Я – ответственный человек и стану для Вас хорошим работником. Вы можете пригласить меня на собеседование в любое время. Спасибо за внимание.

С уважением,

Стив Макгонагал

Письмо 5

Ann Peters

7834 Show street

Chicago, Illinois

Mr Cornwell

General Director

Helping Hand

9034 River Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

July 21, 2008

Dear Mr Cornwell,

I am writing to apply for the job of volunteer worker. I saw this vacancy in Evening News this week. I have experience in volunteering – last year I helped immigrants to find temporary homes and job.

As a volunteer in your company I would to teach English for immigrants in our country or abroad if necessary.

  I graduated with excellent marks this year and would to be useful in your company helping people.

With respect,

Steve Mcgonagal

Перевод:

От: г-жи Энн Питерс

7834 Шоу стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: г-ну Корнуэллу, генеральный директор, Хелпин Хенд

9034 Ривер стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

21 июля 2008 года

Уважаемый г-н Корнуелл,

Я пишу, так как хочу быть волонтером. Я увидела объявление о вакансии в «Ивнинг Ньюс» на этой неделе. У меня есть опыт работы волонтером – в прошлом году я помогала иммигрантам в поиске временного жилья и работы.

В качестве волонтера в Вашей компании я хочу преподавать  английский язык иммигрантам в нашей стране или за границей, если потребуется.

Я закончила школу с отличными оценками в этом году и хочу быть полезной в Вашей компании, помогая людям.

С уважением,

Энн Питерс

Законодательство
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: